Modèle bordure de page noel

3 pour un constructivisme frontalier également chargé, voir la vidéo YouTube «taux de change vocal» par l`écrivain de Tijuana (et Toscanini) Heriberto Yépez. Qu`est-ce que Yépez et Toscano ont en commun est un post-1990 s`éloignent de la lecture de la frontière métaphysique, comme le site d`opposition liminale par excellence. En tant que tels, leur travail semble répondre à quelques critiques de travaux antérieurs sur des thèmes connexes: claire Fox a pris la frontière Brujo de Guillermo Gómez Peña`s à la tâche pour sa métaphysique de frontière, et des essais plus récents par Marcial González et Maria Josefina Saldaña mettent en garde contre le une taille-FITS-tout liminalité de beaucoup chicano/a et la théorie des frontières. Performance de Rodrigo Toscano et de son théâtre poétique pliable (James Belflower, colie Collen, Anna Eyre, Natalie Knight, et Urayoán noel), 10 mars 2009, New York State Writers Institute à l`Université d`Albany, SUNY, Albany, NY. Fig. 1: Natalie Knight, Rodrigo Toscano, colie Collen et Urayoán Noel interprétant la pièce audio polyvocalique “TRUAX INIMICAL”. Photo de Dan Wilcox (10 mars 2009 à l`Université d`Albany, SUNY). Urayoán Noel est professeur adjoint d`anglais à l`Université d`Albany, à SUNY. Ses récentes œuvres de poésie et de performance comprennent le livre/CD Boringkén (Ediciones Callejón/la Tertulia, 2008) et le jeu de Trill d`installation de performance/son, basé sur des traductions numériques (mis) de Trilce de César Vallejo. Un rédacteur en chef de Mandorla: nouvelle écriture des Amériques, il est actuellement à l`œuvre sur une étude de longueur de livre intitulée in One Breath: Nuyorican Poetries sur et en dehors de la page, 1964-2009. .

Pendant près d`une décennie, Rodrigo Toscano a été la recherche d`une dialectique négative dans les dialectes endommagés (c.-à-d. les discours) de la tribu américaine (c.-à-d. global): de hip-hopped Marx-parler à Williamsburg hipster-activistes parodies. La couverture arrière du théâtre poétique pliable décrit le contenu du livre comme allant de «pièces polyvocaliques pour les lecteurs multiples à des poèmes de mouvement du corps» à «pièces d`activités simultanées à des anti-masques et des jeux. Le titre, souvent glossé comme CPT, est également le nom du projet de performance de fortune, tout-bénévole avec lequel Toscano a été des collèges de tournée, des espaces artistiques, des stations de radio alternatives, et des festivals de poésie expérimentale pour les dernières années. Les sens multiples de son projet «réductible» surgissent sur et hors de la page, mais la préoccupation la plus immédiate de l`effondrement des frontières linguistiques et culturelles et la tension entre le livre comme plus ou moins stable dépôt d`expériences textuelles (comme dans divers des poetries avant-gardistes) et comme un score pour les performances futures (comme dans les variétés de mots parlés contemporains). Comme la langue et les poésies post-linguistiques avec lesquelles Toscano a été initialement identifiée, le livre aborde la politique d`identité avec un scepticisme marxiste haut-textualiste, mais à des moments clés regarde chicano politique frontalière pour un trans-américain/hémisphérique Ouverture. Comme le “glyphe” poétique de l`Alurista plus tard (voir Spik en glyphe? 1981), Toscano travaille vers une écriture transnationale soulevée de la page; Il arrive à un projet de performance en travaillant à la fois de et contre les limites du poème imprimé.

', 'auto'); ga('set', 'forceSSL', true); ga('send', 'pageview');